/ info

HVEM? Marianne Salomonsen – grafisk designer, mildt besatt av typografi. HVA? Hver søndag postes ukens favorittord på denne siden, men aller først går ordet en runde via tegneblokka. Utførelsen kan være blyant, foto, mat, eller hva som helst egentlig, men

/ info

HVEM? Marianne Salomonsen – grafisk designer, mildt besatt av typografi. HVA? Hver søndag postes ukens favorittord på denne siden, men aller først går ordet en runde via tegneblokka. Utførelsen kan være blyant, foto, mat, eller hva som helst egentlig, men

uke 22, 2015

UKENSORD ER 3 ÅR! Tenk, nå er det hele tre år siden Ukens Ord ble født, og over 150 illustrerte ord har blitt til i løpet av disse årene. Og, siden alle gode ting er 3 så tenker jeg nå

uke 22, 2015

UKENSORD ER 3 ÅR! Tenk, nå er det hele tre år siden Ukens Ord ble født, og over 150 illustrerte ord har blitt til i løpet av disse årene. Og, siden alle gode ting er 3 så tenker jeg nå

uke 21, 2015

HAMBUS / også kalt gryteunderlag, kjeleunderlag, grytepåsetter, grytebrikke, bordskåner, bordring, kjelering eller varmebrikke. Kjært barn har mange navn. Av en eller annen grunn kommer jeg aldri på hva denne praktiske greien heter (selv med så mange alternativer), så blir oftest

uke 21, 2015

HAMBUS / også kalt gryteunderlag, kjeleunderlag, grytepåsetter, grytebrikke, bordskåner, bordring, kjelering eller varmebrikke. Kjært barn har mange navn. Av en eller annen grunn kommer jeg aldri på hva denne praktiske greien heter (selv med så mange alternativer), så blir oftest

uke 20, 2015

LEKKERBISKEN / godbit (kan også brukes om en pen person). Idag er det 17. mai, Norges nasjonaldag, og den dagen i året det er lov med uante mengder iskrem (eller andre lekkerbiskener). Hipphurra og gratulerer med dagen alle sammen! English

uke 20, 2015

LEKKERBISKEN / godbit (kan også brukes om en pen person). Idag er det 17. mai, Norges nasjonaldag, og den dagen i året det er lov med uante mengder iskrem (eller andre lekkerbiskener). Hipphurra og gratulerer med dagen alle sammen! English

uke 19, 2015

GORRHYSA / en tvilsom/sleip person. Uttrykket kan også brukes mellom nordlendinger uten at noen blir snurt av det – f.eks: Du, di gorrhysa, kor har du vorre? Lenge siden jeg har vært hjemme i nord nå, så er greit å

uke 19, 2015

GORRHYSA / en tvilsom/sleip person. Uttrykket kan også brukes mellom nordlendinger uten at noen blir snurt av det – f.eks: Du, di gorrhysa, kor har du vorre? Lenge siden jeg har vært hjemme i nord nå, så er greit å

uke 18, 2015

DÅRELOKK / løs hårtust i en ellers velordnet frisyre, ofte laget med vilje for å gi eieren et mer «bedårende» utseende. English please: «Dårelokk» (dåre=lure/attract, lokk=lock of hair) is a Norwegian word for loose tufts of hair in an otherwise

uke 18, 2015

DÅRELOKK / løs hårtust i en ellers velordnet frisyre, ofte laget med vilje for å gi eieren et mer «bedårende» utseende. English please: «Dårelokk» (dåre=lure/attract, lokk=lock of hair) is a Norwegian word for loose tufts of hair in an otherwise

uke 17, 2015

ATTPÅSKATT / barn som blir født lenge etter de andre søsknene (offisielt navn: attpåklatt). Liker å tenke at jeg ikke er noe klatt, men en aldri så liten etterlengtet attpåskatt. Er lov å være positiv! English please: «Attpåskatt» is a

uke 17, 2015

ATTPÅSKATT / barn som blir født lenge etter de andre søsknene (offisielt navn: attpåklatt). Liker å tenke at jeg ikke er noe klatt, men en aldri så liten etterlengtet attpåskatt. Er lov å være positiv! English please: «Attpåskatt» is a

uke 16, 2015

FJØRSILKEBRIS / den følelsen man får litt ute i den andre pilsen etter jobben fredag. Beste dagen og beste brisen. English please: «Fjørsilkebris» (fjør=feather, silke=silk, bris=breeze) is a Norwegian word for the feeling one gets a few sips into the

uke 16, 2015

FJØRSILKEBRIS / den følelsen man får litt ute i den andre pilsen etter jobben fredag. Beste dagen og beste brisen. English please: «Fjørsilkebris» (fjør=feather, silke=silk, bris=breeze) is a Norwegian word for the feeling one gets a few sips into the

uke 15, 2015

ANTIMAKASSAR / beskyttelsestrekk til å henge over stolrygger for å verne mot fett fra håret. Før «Brylcreem» ble et populært hårfett, var makassarolje et vanlig middel blant herremennene for å holde håret på plass. Antimakassaren var en brodert eller heklet

uke 15, 2015

ANTIMAKASSAR / beskyttelsestrekk til å henge over stolrygger for å verne mot fett fra håret. Før «Brylcreem» ble et populært hårfett, var makassarolje et vanlig middel blant herremennene for å holde håret på plass. Antimakassaren var en brodert eller heklet

uke 14, 2015

LESEHAUG / det å kjøpe bøker som tårner seg opp i leiligheten, uten å bli lest. Enten dere har brukt tiden på fjellet eller i byen, ute på ski eller dypt nede i sofakroken med en haug bøker (eller timeslange

uke 14, 2015

LESEHAUG / det å kjøpe bøker som tårner seg opp i leiligheten, uten å bli lest. Enten dere har brukt tiden på fjellet eller i byen, ute på ski eller dypt nede i sofakroken med en haug bøker (eller timeslange

uke 13, 2015

HENTESNØ / sesongens siste snøfall – som kommer for å hente siste rest av vinter. På torsdag kom det som forhåpentligvis var vinterens siste snø i Oslo. Den ikkevarslede snøen resulterte nemlig bare i fullstendig kaos, så nå er det vel

uke 13, 2015

HENTESNØ / sesongens siste snøfall – som kommer for å hente siste rest av vinter. På torsdag kom det som forhåpentligvis var vinterens siste snø i Oslo. Den ikkevarslede snøen resulterte nemlig bare i fullstendig kaos, så nå er det vel

uke 12, 2015

SKJERMFJERN / det å være så opptatt av telefonen at du bare er fysisk (ikke mentalt) til stede. Er fort gjort å telefornærme de du er sammen med da, og passer du ikke på så får du mobilnakke i samme

uke 12, 2015

SKJERMFJERN / det å være så opptatt av telefonen at du bare er fysisk (ikke mentalt) til stede. Er fort gjort å telefornærme de du er sammen med da, og passer du ikke på så får du mobilnakke i samme

uke 11, 2015

MOILLKOSE / kose seg skikkelig mye (nordnorsk). Har hatt venninnebesøk nordfra denne helga, og vi har (ja du gjettet det) moillkosa oss! English please: «Moillkose» is North-Norwegian for enjoying yourself. A lot. Just what I hope you’ve done this weekend!

uke 11, 2015

MOILLKOSE / kose seg skikkelig mye (nordnorsk). Har hatt venninnebesøk nordfra denne helga, og vi har (ja du gjettet det) moillkosa oss! English please: «Moillkose» is North-Norwegian for enjoying yourself. A lot. Just what I hope you’ve done this weekend!

uke 10, 2015

NANOFERIE / ferie med bare én overnatting. Ikke alltid man har tid til lang ferie, men en kort en trenger jo egentlig ikke være noe mindre gøy så hvorfor ikke hive seg på en nanoferie? English please: «Nanoferie» is Norwegian

uke 10, 2015

NANOFERIE / ferie med bare én overnatting. Ikke alltid man har tid til lang ferie, men en kort en trenger jo egentlig ikke være noe mindre gøy så hvorfor ikke hive seg på en nanoferie? English please: «Nanoferie» is Norwegian

uke 9, 2015

SNØSS / røyte (Kr.Sand). Elsker bikkja mi, men en annen ting jeg hadde elsket er om hun kunne droppet å slenge fra seg bikkjehår overalt – og da mener jeg  o v e r a l t . English please:

uke 9, 2015

SNØSS / røyte (Kr.Sand). Elsker bikkja mi, men en annen ting jeg hadde elsket er om hun kunne droppet å slenge fra seg bikkjehår overalt – og da mener jeg  o v e r a l t . English please:

uke 8, 2015

SLAFSEMAT / (ikke spesielt sunn) kosemat. Forrige søndag var det fastelavn, og det vil si at denne uka har vi hatt både blåmandag, feitetirsdag og askeonsdag. Feitetirsdagen er, som navnet så fint hinter om, siste dagen å fylle på med

uke 8, 2015

SLAFSEMAT / (ikke spesielt sunn) kosemat. Forrige søndag var det fastelavn, og det vil si at denne uka har vi hatt både blåmandag, feitetirsdag og askeonsdag. Feitetirsdagen er, som navnet så fint hinter om, siste dagen å fylle på med

uke 7, 2015

NUSSIFISERE / å gjøre noe overdrevent søtt, nusselig. Dere fikk kanskje med dere at det var alle hjerters dag igår? Må være ærlig og si at jeg har et noe anstrengt forhold til denne overnusselige dagen – men for all

uke 7, 2015

NUSSIFISERE / å gjøre noe overdrevent søtt, nusselig. Dere fikk kanskje med dere at det var alle hjerters dag igår? Må være ærlig og si at jeg har et noe anstrengt forhold til denne overnusselige dagen – men for all

uke 6, 2015

BÅNDSALAT / oppstår når kassettbåndet tyter ut av kassetten slik at båndet blir sammensnurret og vanskelig å putte tilbake. Det eneste som kunne redde den dyrebare kassetten da var en penn/blyant og mye tålmodighet… og den lykken og lettelsen hvis tapen

uke 6, 2015

BÅNDSALAT / oppstår når kassettbåndet tyter ut av kassetten slik at båndet blir sammensnurret og vanskelig å putte tilbake. Det eneste som kunne redde den dyrebare kassetten da var en penn/blyant og mye tålmodighet… og den lykken og lettelsen hvis tapen

uke 5, 2015

ANKELSNØ / snø som rekker til anklene. Dere fikk kanskje med dere det som skulle bli New Yorks verste snøstorm noensinne denne uka? Tusenvis av flyvninger ble kansellert, skoler og veier stengt, og folk oppfordret til å pakke en evakueringsbag

uke 5, 2015

ANKELSNØ / snø som rekker til anklene. Dere fikk kanskje med dere det som skulle bli New Yorks verste snøstorm noensinne denne uka? Tusenvis av flyvninger ble kansellert, skoler og veier stengt, og folk oppfordret til å pakke en evakueringsbag

uke 4, 2015

REKKEVIDDEANGST / har du el-bil? Da har du kanskje opplevd å ha rekkeviddeangst – redsel for å kjøre så langt uten å lade bilens batterier at man går tom for strøm. Det finnes virkelig et ord for alt. English please:

uke 4, 2015

REKKEVIDDEANGST / har du el-bil? Da har du kanskje opplevd å ha rekkeviddeangst – redsel for å kjøre så langt uten å lade bilens batterier at man går tom for strøm. Det finnes virkelig et ord for alt. English please:

uke 3, 2015

GEM / i Oslo på 1950-tallet betydde ordet grei, fin, morsom. Og at noe var lite gemt betydde at det var dritbra (som vi så fint sier idag). Idag brukes ordet om at noe/noen er real/sporty og det å være

uke 3, 2015

GEM / i Oslo på 1950-tallet betydde ordet grei, fin, morsom. Og at noe var lite gemt betydde at det var dritbra (som vi så fint sier idag). Idag brukes ordet om at noe/noen er real/sporty og det å være

uke 2, 2015

MOBILNAKKE / belastning på nakken ved å kikke ned på mobilen. Først fikk vi musearm, og nå får vi mobilnakke. Visste du at hvis du bøyer nakken og holder den i 60 grader, så tilsvarer det belastningen av fire bowlingkuler?

uke 2, 2015

MOBILNAKKE / belastning på nakken ved å kikke ned på mobilen. Først fikk vi musearm, og nå får vi mobilnakke. Visste du at hvis du bøyer nakken og holder den i 60 grader, så tilsvarer det belastningen av fire bowlingkuler?

uke 1, 2015

PØBELGRAN / gran som vokser på uønsket sted. Ordet passer også fint til det tørre, slitne, juleaktige treet som inntil idag stod i stua mi og spyttet barnåler til alle kanter. Fikk til slutt pøbelen ut av stua mi og

uke 1, 2015

PØBELGRAN / gran som vokser på uønsket sted. Ordet passer også fint til det tørre, slitne, juleaktige treet som inntil idag stod i stua mi og spyttet barnåler til alle kanter. Fikk til slutt pøbelen ut av stua mi og

uke 52, 2014

UNDERSKJØNN / vidunderlig skjønn. Endelig jul dere! Håper dere nyter den maksimalt, har fått alt dere ønsker dere og at julen er … ja, rett og slett underskjønn! English please: «Underskjønn» is an old Norwegian word for wonderful – exactly

uke 52, 2014

UNDERSKJØNN / vidunderlig skjønn. Endelig jul dere! Håper dere nyter den maksimalt, har fått alt dere ønsker dere og at julen er … ja, rett og slett underskjønn! English please: «Underskjønn» is an old Norwegian word for wonderful – exactly

uke 51, 2014

ØYESNOP / noe som apellerer til synet (etter eng. eye-candy). Det er tid for siste innspurt før jul, og juletrær skal pyntes med øyesnop i mangt et hjem. Jeg for min del er mest spent på om det er noe

uke 51, 2014

ØYESNOP / noe som apellerer til synet (etter eng. eye-candy). Det er tid for siste innspurt før jul, og juletrær skal pyntes med øyesnop i mangt et hjem. Jeg for min del er mest spent på om det er noe

uke 50, 2014

GAMLE-ERIK / djevelen sjøl. Visste du at fanden – i motsetning til oss dødelige – har bursdag to ganger i året? 11. juni + sist torsdag (11. desember). I 1656 ble det bestemt at disse datoene skulle være termindager for

uke 50, 2014

GAMLE-ERIK / djevelen sjøl. Visste du at fanden – i motsetning til oss dødelige – har bursdag to ganger i året? 11. juni + sist torsdag (11. desember). I 1656 ble det bestemt at disse datoene skulle være termindager for

uke 49, 2014

BINGOVINGE / grevinneheng, vinkefett (slapp hud langs overarmene). Tro det eller ei, men nå er det bare tre uker igjen av 2014. Det fikk meg til å tenke på nyttårsforsetter og sånt, og at mitt forsett sikkert vil være (som

uke 49, 2014

BINGOVINGE / grevinneheng, vinkefett (slapp hud langs overarmene). Tro det eller ei, men nå er det bare tre uker igjen av 2014. Det fikk meg til å tenke på nyttårsforsetter og sånt, og at mitt forsett sikkert vil være (som

uke 48, 2014

BULJONGPAR / lite interessant par i skøyteløp. Uttrykket oppsto i de gode, gamle skøyteløp-dager i 1960-årene. Hvis det kom et par man ikke festet altfor store forhåpninger til, fikk man tid til å kjøpe buljong. I dag kan ordet også

uke 48, 2014

BULJONGPAR / lite interessant par i skøyteløp. Uttrykket oppsto i de gode, gamle skøyteløp-dager i 1960-årene. Hvis det kom et par man ikke festet altfor store forhåpninger til, fikk man tid til å kjøpe buljong. I dag kan ordet også

uke 47, 2014

SNØRRBREMS / bart. Vi er godt inne i november og movember, måneden der menn går mann av huse for å gro den gjeveste barten – for et godt formål vel og merke. I tillegg var det faktisk Mannsdagen onsdag (19.

uke 47, 2014

SNØRRBREMS / bart. Vi er godt inne i november og movember, måneden der menn går mann av huse for å gro den gjeveste barten – for et godt formål vel og merke. I tillegg var det faktisk Mannsdagen onsdag (19.

uke 46, 2014

POTETKOMA / å være mentalt fraværende etter inntak av altfor mye akevitt (potetsprit). En vennlig sjel (takk Linda!) tipset meg om dette herlige ordet i en artikkel i VG. Passer jo utmerket i oppladningen til julebord og fest spør du meg.

uke 46, 2014

POTETKOMA / å være mentalt fraværende etter inntak av altfor mye akevitt (potetsprit). En vennlig sjel (takk Linda!) tipset meg om dette herlige ordet i en artikkel i VG. Passer jo utmerket i oppladningen til julebord og fest spør du meg.

uke 45, 2014

HYBELKAKA (-kake) / sukkerbit. Her sørpå brukes ordet oftest om en lettlaga «kake» som kan lages uten ovn, men jeg holder (selvsagt) en knapp på den nordnorske betydningen – sukkerbit. English please: «Hybelkaka» (hybel=bedsit, kake=cake) is Norwegian (dialect) for sugarcube.

uke 45, 2014

HYBELKAKA (-kake) / sukkerbit. Her sørpå brukes ordet oftest om en lettlaga «kake» som kan lages uten ovn, men jeg holder (selvsagt) en knapp på den nordnorske betydningen – sukkerbit. English please: «Hybelkaka» (hybel=bedsit, kake=cake) is Norwegian (dialect) for sugarcube.

uke 44, 2014

FRØSEN / skvetten. Denne uken var det Halloween og jeg vet ikke hvordan det er med dere, men det skal ikke så mye til for å skremme livskiten av meg, så er ikke min favoritt-feiring akkurat… men gratis godis er

uke 44, 2014

FRØSEN / skvetten. Denne uken var det Halloween og jeg vet ikke hvordan det er med dere, men det skal ikke så mye til for å skremme livskiten av meg, så er ikke min favoritt-feiring akkurat… men gratis godis er

uke 43, 2014

PJATTE / bable, plapre, prate tull. Denne tirsdagen, 21. oktober, var det faktisk Pjattedagen. En perfekt unnskylding til å pjatte litt ekstra med hvemsomhelst – hvorsomhelst. English please: «Pjatte» is Norwegian for babble. Last Tuesday, October 21, was Babbling Day –

uke 43, 2014

PJATTE / bable, plapre, prate tull. Denne tirsdagen, 21. oktober, var det faktisk Pjattedagen. En perfekt unnskylding til å pjatte litt ekstra med hvemsomhelst – hvorsomhelst. English please: «Pjatte» is Norwegian for babble. Last Tuesday, October 21, was Babbling Day –

uke 42, 2014

KAKOFONI / illelåtende sammenblandinger av ulikartede lyder.
 Kort sagt et nydelig ord på lyder som ikke er så altfor nydelige… English please: «Kakofoni» is Norwegian for cacophony – a harsh, discordant mixture of sounds.

uke 42, 2014

KAKOFONI / illelåtende sammenblandinger av ulikartede lyder.
 Kort sagt et nydelig ord på lyder som ikke er så altfor nydelige… English please: «Kakofoni» is Norwegian for cacophony – a harsh, discordant mixture of sounds.

uke 41, 2014

ØLHUND / å være en hund etter øl (en person som elsker øl). Skål! English please: «Ølhund» (øl=beer, hund=dog) is a Norwegian word for a person who loves beer. Cheers!

uke 41, 2014

ØLHUND / å være en hund etter øl (en person som elsker øl). Skål! English please: «Ølhund» (øl=beer, hund=dog) is a Norwegian word for a person who loves beer. Cheers!

uke 40, 2014

POTETFERIE / skoleferie som opprinnelig ble innført for at barna skulle hjelpe til med å ta opp poteter (høstferie). Litt ferie, mye jobb og masse poteter … var virkelig alt så mye bedre før? English please: This week it’s fall

uke 40, 2014

POTETFERIE / skoleferie som opprinnelig ble innført for at barna skulle hjelpe til med å ta opp poteter (høstferie). Litt ferie, mye jobb og masse poteter … var virkelig alt så mye bedre før? English please: This week it’s fall

uke 39, 2014

LAMDIGER / brukes om en drektig søye (hunnsau). Denne torsdagen var det fårikålens dag, og enten du fortrekker får eller lam i gryta så håper jeg du iallefall får i deg litt av nasjonalretten vår! English please: «Lamdiger» (lam=lamb, diger=huge)

uke 39, 2014

LAMDIGER / brukes om en drektig søye (hunnsau). Denne torsdagen var det fårikålens dag, og enten du fortrekker får eller lam i gryta så håper jeg du iallefall får i deg litt av nasjonalretten vår! English please: «Lamdiger» (lam=lamb, diger=huge)

uke 38, 2014

TELEFORNÆRMELSE / fornærmelsen man påfører andre ved å avfeie dem til fordel for mobiltelefonen. Se her for å bli opplyst! (Ja, og den norske versjonen av ordet er forresten ikke heeelt godkjent, men fant det på Språkrådet sine sider så

uke 38, 2014

TELEFORNÆRMELSE / fornærmelsen man påfører andre ved å avfeie dem til fordel for mobiltelefonen. Se her for å bli opplyst! (Ja, og den norske versjonen av ordet er forresten ikke heeelt godkjent, men fant det på Språkrådet sine sider så

uke 37, 2014

KROKODILLETÅRER / uttrykk som brukes om falsk sorg eller medlidenhet – altså at den som feller krokodilletårer later som han er lei seg. Uttrykket kommer fra en gammel anekdote om at krokodiller gråter for å lokke sine byttedyr, eller at

uke 37, 2014

KROKODILLETÅRER / uttrykk som brukes om falsk sorg eller medlidenhet – altså at den som feller krokodilletårer later som han er lei seg. Uttrykket kommer fra en gammel anekdote om at krokodiller gråter for å lokke sine byttedyr, eller at

uke 36, 2014

STUDENTIKOS / refererer til noe som er særegent for studenters livsstil. Det som er studentikost er generelt muntert, jovialt og uhøytideligt. Ellers varierer det mye i karakter, og kan være både konservativt og radikalt, høytidelig og avslappet, edru og beruset

uke 36, 2014

STUDENTIKOS / refererer til noe som er særegent for studenters livsstil. Det som er studentikost er generelt muntert, jovialt og uhøytideligt. Ellers varierer det mye i karakter, og kan være både konservativt og radikalt, høytidelig og avslappet, edru og beruset

uke 35, 2014

BLÅØYD / godtroende, naiv, uskyldig. Ørdets betydning er strengt tatt en aldri så liten fornærmelse mot oss med blå øyne, men såpass får man vel tåle… English please: «Blåøyd» (blue-eyed) is a Norwegian word for being gullible/naive. A tiny insult to

uke 35, 2014

BLÅØYD / godtroende, naiv, uskyldig. Ørdets betydning er strengt tatt en aldri så liten fornærmelse mot oss med blå øyne, men såpass får man vel tåle… English please: «Blåøyd» (blue-eyed) is a Norwegian word for being gullible/naive. A tiny insult to

uke 34, 2014

BJØRNETJENESTE / velment, men uheldig hjelp som blir mest til skade (etter La Fontaines fabel om bjørnen som skulle jage bort en flue av sin herres nese, men som i stedet knuste hodet hans). Mange tror bjørnetjeneste betyr å gjøre noen

uke 34, 2014

BJØRNETJENESTE / velment, men uheldig hjelp som blir mest til skade (etter La Fontaines fabel om bjørnen som skulle jage bort en flue av sin herres nese, men som i stedet knuste hodet hans). Mange tror bjørnetjeneste betyr å gjøre noen

uke 33, 2014

FIDUS / tillit, tiltro – ha fidus til noe(n). Et nydelig, lite ord på en ganske så viktig ting.  English please: «Fidus» is Norwegian for having confidence and faith in something or someone. A lovely little word on a pretty

uke 33, 2014

FIDUS / tillit, tiltro – ha fidus til noe(n). Et nydelig, lite ord på en ganske så viktig ting.  English please: «Fidus» is Norwegian for having confidence and faith in something or someone. A lovely little word on a pretty

uke 32, 2014

DRÅK / lat og udugelig person. Ah, det er søndag, den dagen det virkelig er lov til å være et dråk.  English please: «Dråk» is Norwegian for a lazy and inept person. Which it is allowed to be on Sundays.

uke 32, 2014

DRÅK / lat og udugelig person. Ah, det er søndag, den dagen det virkelig er lov til å være et dråk.  English please: «Dråk» is Norwegian for a lazy and inept person. Which it is allowed to be on Sundays.

uke 31, 2014

DUGURD / formiddagsmåltid mellom frokost og middag – kan best sammenlignes med en tidlig lunsj. Sløve, lange søndagsformiddager med deilig dugurd er noe av det diggeste jeg vet. Nyt dagen! English please: «Dugurd» is a Norwegian word for a morning meal

uke 31, 2014

DUGURD / formiddagsmåltid mellom frokost og middag – kan best sammenlignes med en tidlig lunsj. Sløve, lange søndagsformiddager med deilig dugurd er noe av det diggeste jeg vet. Nyt dagen! English please: «Dugurd» is a Norwegian word for a morning meal

uke 30, 2014

SNØFFEL / hoven, frekk laban. Er et av mine absolutte favorittord, selv om jeg dog ikke er spesielt begeistret for snøflete personer. English please: «Snøffel» is a Norwegian word for a rude, arrogant person. A beautiful word on a not

uke 30, 2014

SNØFFEL / hoven, frekk laban. Er et av mine absolutte favorittord, selv om jeg dog ikke er spesielt begeistret for snøflete personer. English please: «Snøffel» is a Norwegian word for a rude, arrogant person. A beautiful word on a not

uke 29, 2014

MUSISERE / framføre musikk. Hva er vel bedre å gjøre på solfylte, norske sommerdager enn å dra på festival og høre flinke folk musisere? English please: «Musisere» is Norwegian for performing music. What’s better to do on a sunny summer

uke 29, 2014

MUSISERE / framføre musikk. Hva er vel bedre å gjøre på solfylte, norske sommerdager enn å dra på festival og høre flinke folk musisere? English please: «Musisere» is Norwegian for performing music. What’s better to do on a sunny summer

uke 28, 2014

SPAS / moro, spøk. Håper dere alle har en herlig sommer med sol og spas! English please: «Spas» is a Norwegian word for fun/joke. Hope y’all have a wonderful summer with lots of it!

uke 28, 2014

SPAS / moro, spøk. Håper dere alle har en herlig sommer med sol og spas! English please: «Spas» is a Norwegian word for fun/joke. Hope y’all have a wonderful summer with lots of it!

uke 27, 2014

APELOFF / banan. Hadde ikke med meg så mye tegnesaker på hytta denne uka, men banan kan jo også brukes til å skrive på… English please: «Apeloff» (ape=monkey, loff=bread) is a Norwegian word for banana – which can also be

uke 27, 2014

APELOFF / banan. Hadde ikke med meg så mye tegnesaker på hytta denne uka, men banan kan jo også brukes til å skrive på… English please: «Apeloff» (ape=monkey, loff=bread) is a Norwegian word for banana – which can also be

uke 26, 2014

FRAMIFRÅ / gjev, ypperlig. Hvis du ikke har tatt sommerferie enda så håper jeg du gjør det fort som fy! Og at den blir framifrå! English please: «Framifrå» is Norwegian for outstanding – which is exactly what I hope your

uke 26, 2014

FRAMIFRÅ / gjev, ypperlig. Hvis du ikke har tatt sommerferie enda så håper jeg du gjør det fort som fy! Og at den blir framifrå! English please: «Framifrå» is Norwegian for outstanding – which is exactly what I hope your

uke 25, 2014

SØTSJOKK / overdose av søte, nusselige ting som får hjertet ditt til å gløde – og deg til å hvine og/eller prate med babystemme. English please: «Søtsjokk» (søt=cute, sjokk=shock) is Norwegian for a overdose of cute, cuddly things that make

uke 25, 2014

SØTSJOKK / overdose av søte, nusselige ting som får hjertet ditt til å gløde – og deg til å hvine og/eller prate med babystemme. English please: «Søtsjokk» (søt=cute, sjokk=shock) is Norwegian for a overdose of cute, cuddly things that make

uke 24, 2014

PINGVINDROPS / isbiter. Selv om de fleste av dere sikkert tenker på lakrispastiller når dere hører ordet pingvindrops, så er dette faktisk et riktig så fint ord for isbiter. Står ikke i ordboka. Burde definitivt stå. English please: «Pingvindrops» (pingvin=penguin,

uke 24, 2014

PINGVINDROPS / isbiter. Selv om de fleste av dere sikkert tenker på lakrispastiller når dere hører ordet pingvindrops, så er dette faktisk et riktig så fint ord for isbiter. Står ikke i ordboka. Burde definitivt stå. English please: «Pingvindrops» (pingvin=penguin,

uke 23, 2014

KUVENDING / det å snu helt om, skifte mening fullstendig. Noen ganger hjelper det faktisk å si ifra, slik som mengder av folk gjorde da tolken Faizullah Muradi ble kastet ut av landet i forrige uke. De fikk selveste statsministeren til

uke 23, 2014

KUVENDING / det å snu helt om, skifte mening fullstendig. Noen ganger hjelper det faktisk å si ifra, slik som mengder av folk gjorde da tolken Faizullah Muradi ble kastet ut av landet i forrige uke. De fikk selveste statsministeren til